La première bande-annonce de The Amazing Spider-Man 2 vient de se dévoiler aujourd'hui et la sortie du trailer en version française, quelques heures après la version originale, a permis de constater un détail intéressant, le film de Marc Webb aura pour titre français The Amazing Spider-Man : Le Destin d'un Héros.
Une décision un poil contestable sachant qu'en version originale, alors qu'on parlait déjà du sous-titre Rise of Electro, le film sera simplement nommé The Amazing Spider-Man 2.
Et il faut croire que chaque langue aura un sous-titre différent puisqu'en version espagnole, le film aura pour titre The Amazing Spider-Man 2 : El Poder de Electro (Le Pouvoir d'Électro).
06 Decembre 2013
GaRickj'espere que cette mode de mettre des sous titres partout vas vite s?arrêter (avant Superman Vs Batman si possible ^^)
06 Decembre 2013
KiddJe suis le seul qui trouve que le film devrait s'appeler Webb Of Spider-Man?
06 Decembre 2013
NinHalo50C'est moins pire que "Le combat de l'immortel".
05 Decembre 2013
gildosc'est en majuscule donc les accents sont pas obligatoires il me semble.
05 Decembre 2013
KiddLa base d'un sous-titre pour un film de franchise, c'est qu'il doit complètement refléter le film à sa simple mention, et ne doit être aucunement interchangeable avec un autre film de cette même franchise, erreur qu'on pu faire les Resident Evil.
"Le destin d'un héros" peut être le sous-titre du premier volet, comme du septième volet. Fucking Fuck.
05 Decembre 2013
Robb StarkBen dans le fond oui on s'en fout, mais bon mettre un titre aussi pompeux que ça ... autant ne rien mettre.
05 Decembre 2013
Max BoMoi c'est plus l'accent manquant à "Héros" qui me choque...
05 Decembre 2013
lefauvesi tu le dis, moi j'en ai rien à cirer, qu'il y est un sous titre ou non
05 Decembre 2013
Robb StarkLe problème, c'est que le film n'a aucunement besoin d'un sous-titre, tout simplement ^^
05 Decembre 2013
lefauveet il es ou le problème ?
05 Decembre 2013
DoctorOn croirait entendre un nom de film québécois...
05 Decembre 2013
Jonathanc'est désespérant. ya aucune cohérence :
* un coup ils traduisent littéralement (le monde des ténèbres , le soldat de l'hiver)
* un coup ils traduisent pas alors que ça poserait pas de problème (man of steel, the dark knight...)
* un coup ils remplacent par un autre titre anglais (dernier exemple en date : american hustle qui devient american bluff :'))
* un coup il sentent que ce sera moisi et remplacent le titre par un autre (now you see me = insaisissables)
* un coup ils traduisent mais ils laissent quand même le titre anglais à côté (niveau inutilité, c'est très fort d'ailleurs : spy game, jeu d'espion - snowpiercer, le transperceneige)...
Pourquoi ne pas choisir une seule de ces "méthodes" et s'y tenir ? Ca éviterait les sous-titres pourris. parce que honnêtement, je me rappelle pas en avoir lu un aussi plat et impersonnel.
05 Decembre 2013
Corentin(et je précise que tout ça n'est pas du troll: c'est complètement officiel et on peut tout retrouver dans les news de comicsblog sur le sujet ^^ j'en oublie un ou deux, notamment Jamie Fox qui spoile les sinister six dans le prochain film, Gwen qui spoile sa propre mort, je ne sais plus quelle actrice qui spoile l'arrivée de Black Cat dans AMS3 ou 4, et, mon petit chouchou:
Andrew Garfield qui envisage l'idée de rendre Peter Parker gay... Voilà, c'était la belle et grande histoire d'AMS2 ^^ je leur tire mon chapeau pour avoir réussi un trailer aussi convaincant à partir de tout ça ^^)
05 Decembre 2013
Corentin@Kakao:
Attends, c'est simple: je vais t'expliquer.
Au départ le film racontait les origines de Peter. Puis ils se sont dit "non, non, on garde pour plus tard". Alors ils sont partis sur l'idée de raconter la mort de Gwen et l'arrivée d'MJ dans la vie de Peter. Là, ils se sont dit "ouais, on fait ça" et les fans ont dit "non, elle est moche", du coup, ils sont revenus dessus et se sont dit "on garde ça pour plus tard".
Ensuite, le film a voulu raconter Spider-Man contre Electro. Et là ils se sont dit "haaa pas mal !". Et puis: "mais on devrait mettre un petit vilain en plus, histoire de meubler". Ils ont choisi le rhino. Et de fil en aiguille "hé! Mais tant qu'à faire, pourquoi pas les sinister six?"
(tout le monde suit? Je continue^^)
Mais ils ont jugé que c'était trop pour un seul film, et donc "on garde ça pour plus tard". Ils ont juste laissé Obsorn, parce que ça faisait raccord avec le premier, et que, ben, dans le comics, c'est lui qui tue Gwen au fond. Alors ils ont décidé de faire 4 films au lieu de 3 pour pouvoir raconter tout ce qu'ils voulaient raconter.
Et donc bah... Ils ont viré le sous titre "rise of electro". Voilà...
05 Decembre 2013
guigui le gentilJe pense que je vais bien aimer :)
05 Decembre 2013
KakaoDonc la Vo perd son sous titre et on en gagne un moisi, je ne comprend plus rien