HomeBrèvesNewsReviewsPreviewsDossiersPodcastsInterviewsWebTVchroniques
ConnexionInscription
The Wolverine sera "Wolverine : le combat de l'immortel" en France

The Wolverine sera "Wolverine : le combat de l'immortel" en France

NewsCinéma

Voici la nouvelle de la journée qui risque de faire hurler les fans de Wolverine, puisque malgré le titre sobre et classe "The Wolverine" en V.O, le distributeur Français (la 20th Century FOX, faut-il le rappeler) a choisi de renommer le film "Wolverine : le combat de l'immortel" pour notre marché local. 

Certes, cela ne changera pas grand chose aux qualités du film, mais il faut bien avouer qu'il est difficile de comprendre cette "traduction" un peu abrupte pour le moment... Le studio a été contacté par nos soins pour savoir ce qui a motivé un tel changement mais ne souhaite pas nous répondre "pour le moment".

Pour se consoler, vous pouvez toujours admirer le Motion Poster dévoilé pas plus tard qu'hier...

Illustration de l'auteur
Sullivan
est sur twitter
Commentaires (13)
Vous devez être connecté pour participer
Avatar de Blacksheep

14 Decembre 2012

Blacksheep

Si vous trouvez les traductions des titres anglais en français idiote, n\'allez surtout pas mais alors surtout pas voir les traductions des titres au Quebec...
On veut tellement se démarquer en France ? Exemple http://fr.wikipedia.org/wiki/The_Constant_Gardener Et y en a plein des comme ça.
Il est évident qu\'une telle traduction ne se justifie pas mais c\'est pas la pire.

Avatar de pso_

14 Decembre 2012

pso_

Sinon, on s\'en fout aussi, tout ce qu\'on espère, que ça soit en VO ou en VF, c\'est que le film soit bon et nous fasse oublier le X-men Wolverine.

Avatar de thombuilder

14 Decembre 2012

thombuilder

A quel bonheur ces traductions françaises.

Souvenez vous : The Dark Knight (juste en dessous était marqué le chevalier noir sur les affiches et promos)...Bah oui quoi c\'est vrai sinon les non anglophone ne comprenne pas le titre donc n\'iront pas voir le film au cinéma....logique...
Hein quelqu\'un me dit non dans la salle ? ah oui peut être

Remarquez on a pas eu le droit à la traduction de Dark Knight rises quel dommage.

Sinon au hasard : X-men First Class -> X-men le commencement pff....

Tout ca pour dire que ca touche pas mal les adapatations de comics, après tout le film Speed on a pas eu le droit à Vite en France donc...

Bref vous l\'aurez compris ce titre pour Wolverine me dégoute, et là ils font fort tout de même !!! ,on parce que THe Wolverine -> Wolverine : le combat de l\'immortel.... Déjà ca fait drôlement envie... Hein quelqu\'un me dit non dans la salle ? ah oui...
De plus des gens pas très intelligents vont penser que \"The\" ca veut dire \"le combat de l\'immortel\"...bon là ok je vais un poil loin mais bon...

Avatar de Wave

14 Decembre 2012

Wave

On veut tellement se démarquer en France qu\'on fait souvent de la merde pour rester polis. C\'est un bel exemple du Made in France.

Avatar de Marti

14 Decembre 2012

Marti

Il me semble d\'ailleurs que dans la première VF de l\'épisode d\'Incredible Hulk où Wolverine apparaît, il était bien appelé le Glouton ! (à confirmer)

Avatar de geoinvid72

14 Decembre 2012

geoinvid72

Serval c\'était Lug qui lui avait attribué ce nom, je pense qu\'ils n\'ont pas osé l\'appeler \"glouton\" ou \"carcajou\".

Avatar de Extremgeek

14 Decembre 2012

Extremgeek

Bah \"Serval\" Ç?a n\'aurait pas été plus simple ?

Avatar de Marti

14 Decembre 2012

Marti

Ou alors \"Le Carcajou\".

Avatar de snikt

14 Decembre 2012

snikt

Au Québec ce sera Tabernacle Wolverine.

Avatar de geoinvid72

14 Decembre 2012

geoinvid72

Ils sous-estiment la notoriété d\'Highlander en France.

Avatar de Spidy

14 Decembre 2012

Spidy

Mcleod n\'a qu\'à bien se tenir !

Avatar de Landros

14 Decembre 2012

Landros

Et au Quebec ils ont prévus quoi comme nom qu\'on rigole un peu ? :)

Avatar de Desperadogg88

14 Decembre 2012

Desperadogg88

des putin de gland de metre un titre a la con comme sa...