
Petite déconvenue pour les fans de la série animée Invincible. Bien que, forte du succès de sa première saison, elle a déjà été renouvelée pour deux saisons supplémentaires, les chantiers sur la production Prime Video ne vont peut-être pas aussi vite ce que ce le public pouvait escompter. Interrogé récemment, l'acteur et comédien de doublage Steven Yeun donnait en effet une mise à jour qui va imposer de prendre son mal en patience.
C'est en interview à Collider que Steven Yeun, qui prête sa voix à Mark Grayson, le héros de la série Invincible, que l'on apprend en effet que la phase de doublage n'a toujours pas commencé : "On a pas encore démarré. Je sais qu'on va débuter à un moment ou un autre bientôt. J'ai parlé ici et là à Robert Kirkman, il est super impatient. Il pense que la saison 2 sera meilleure que la première, ce dont je n'ai aucun doute. Si vous vous référez au matériel de base, Invincible est une bande dessinée incroyable, et rien que de penser à tout ce qui n'a pas encore été développé dans la série, ça va être dingue."
Bien entendu, on retiendra que le doublage pourrait commencer "bientôt", mais il n'est pas rare dans les productions animées que cette partie démarre alors que le contenu animé ne soit pas encore totalement finalisé. Dès lors, en prenant aussi en compte le délais pour avoir les doublages dans les versions pour l'internationale, une chose paraît évidente : il faudra sûrement patienter d'ici la seconde moitié ou la fin de l'année pour découvrir Invincible saison 2. D'ici là, on ne pourra que vous conseiller d'aller découvrir les comics si ce n'est pas encore faits, disponibles en intégrales chez Delcourt (qui rencontrent un certain succès, à en croire notre récent classement des meilleures ventes de l'année).
Par ailleurs, si vous vous intéressez au doublage en France, on ne pourra que vous renvoyer ce podcast réalisé avec le directeur artistique (et voix française de Mark Grayson) de la VF, Benoît Du Pac.




09 Janvier 2022
jhudsonPitié pas ici aussi!!!
Il faut arrêter de parler de doublage alors que l'animation n'est pas encore faite .
Je lis cela quasiment Partout (même sur des sites de Cinéma), je sais qu'en France on a vraiment la culture du doublage , mais il ne faut surtout pas tout confondre.
On enregistre les voix AVANT de faire l'animation ,c'est la façon de faire depuis que l'animation existe (et les jeux vidéo), pour que le mouvement des lèvres soient synchros avec les dialogues , pas au Japon mais c'est une exception, bien que pour Akira les voix ont été enregistré avant.
Le doublage c'est autre chose c'est un autre métier , c'est enregistrer dans différentes autres langues un animé déjà complétement produit, faire illusion et essayer que ce soit un minimum synchro, il parait que Disney n'exige même plus que ce soit synchro !!!
Quand on s'intéresse a l'animation on comprend que l'enregistrement des voix originales d'un animé est tout un processus complexe, surtout sur un long métrage.